?

Log in

No account? Create an account

Anatalis - непростая неруSƧкая небаба

Previous Entry Поделиться Next Entry
03:56 pm: кое-что о разнице менталитетов в русских и ивритских многоточиях ..
Дорогие френдушки! На 22-ром году жизни в Израиле и после долгих лет увлеченной работы, связанной с разницей культур, я кажется обнаружила кое-что новенькое ( Живому Журналу право первой ночи и первого обсуждения ). Это что-то связанное с многоточиями.  Оказывается, то, что мы, говоря по-русски, имеем в виду - вовсе необязательно то, что имеет в виду ивритянин.  К удивительному открытию меня подтолкнули смс-ки и комментарии в фейсбуке.

Я уже давно стала что-то подобное подозревать, но последняя история, скажем так, расставила все точки над i ;-)
пишу своему коллеге:
Йоав, привет, как дела? Мне будет необходимо выйти на полчаса раньше с проекта, доработаешь?
Йоав отвечает:
- да..

я, как "русский" человек напрягаюсь, потому что  - что это за "да.." такое? ему проблематично что ли? он недоволен что ли? я его напрягла что ли?

genys  в фейсбуке просматривает поздравления меня с днем рождения, пока не натыкается на вот это

- ברכות.. ( как бы на русском) поздравляю..

и спрашивает меня, а что это с Алоном, он на что-то намекает, что-то нетак?

Потом, на работе, я решила подробно выяснить с Йоавом, что было за неудобство такое или эти точки только на русском "чувствуют себя неудобно"? Оказалось, что таки-да :) На иврите нет никакой такой конотации, это вроде как "и так далее".

На русском для этого скорее станут использовать троеточие, если вообще.

Для того, что бы объяснить, что такое русские две точки одна за другой после ответа, я привела следующий пример:
- Йоав, одолжишь мне 50 шекелей до получки?
- ( скрипя сердцем недовольно ) да..

Йоав сказал, что эти русские две точки - еще те еврейские штучки ;)

Comments

[User Picture]
From:arktal
Date:Январь 30, 2013 02:01 pm
(Link)
я был уверен, что в русском языке есть только один вариант двоеточия, вертикальный. Оказывается... Интересно.. )))))
[User Picture]
From:anatalis
Date:Январь 30, 2013 02:13 pm
(Link)
чувствуешь интонацию двух горизонтальных точек?
[User Picture]
From:arktal
Date:Январь 30, 2013 02:24 pm
(Link)
надо потренироваться.. )))))
(без темы) - (Анонимно)
[User Picture]
From:kikasso
Date:Январь 30, 2013 02:31 pm
(Link)
и такого значка тоже нет - ":)"
[User Picture]
From:anatalis
Date:Февраль 4, 2013 09:50 pm
(Link)
да вот, кстати :0)
[User Picture]
From:_syam_
Date:Январь 30, 2013 02:46 pm
(Link)
Аня! Ты мне сейчас сообщила нечто новенькое - я не подозревала о существовании такого "двоеточия"! А уж о разнице их значений ... Для меня всегда многоточие состояло из трех точек. А двоеточие выглядело вот так ":"
[User Picture]
From:anatalis
Date:Февраль 2, 2013 03:53 pm
(Link)
видимо, этот знак прижился в комментариях и смс-ках - я его как раз очень часто встречаю и в жж и в фб и в смс
[User Picture]
From:_syam_
Date:Январь 30, 2013 02:49 pm
(Link)
Кстати, значение "и так далее" после "да" и вызывает у меня ощущение нетвердого "да".
[User Picture]
From:anatalis
Date:Февраль 2, 2013 03:59 pm
(Link)
у меня есть для тебя шикарный пример вот ответа на один вопрос:
смс вопрос: я тут буду в городе, времени пообщаться не будет, но можно у тебя переночевать?
смс ответ:
да
да :)
да...
да..
1 - да - это "да, без проблем"
2 - да - это радостный или доброжелательный "да"
3 - да - это "да и нетолько это"
4 - да - это то самое что-то вроде нетвердого "да". этакое "да, хотя неочень то и хотелось"
[User Picture]
From:_syam_
Date:Февраль 2, 2013 04:04 pm
(Link)
Ну, вот я бы номер три восприняла бы, как "да, но лучше не надо", а в четвертом решила бы, что человек просто потерял одну точку :)))
[User Picture]
From:care_less
Date:Январь 30, 2013 03:22 pm
(Link)
ох... =)
страшная тайна: в русском языке не существует горизонтального двоеточия. точек бывает одна или три, и только так.
[User Picture]
From:anatalis
Date:Февраль 4, 2013 09:13 pm
(Link)
я обнаружила эти две точки в промышленных количествах в смс-переписках и в комментариях жж и фб. обычно эти точки означали что-то вроде вот такой интонации - :/
[User Picture]
From:androlamusiya
Date:Январь 30, 2013 03:38 pm
(Link)
Мне кажется, ивритяне больше многоточат, в т.ч. выходцы из СССР, ныне думающие на иврите. Воспринимают как открытость к диалогу, что ли - А... вместо ультимативного А. или А! - я же воспринимаю эти мультиточия как хвосты недодуманных мыслей, недопустимые в серьезном тексте. Не говорящие по-русски не верят мне, что с этими А.. А...... ААаа...... текст видится дебильным - вероятно, в иврите он таковым не видится.
[User Picture]
From:fesma94
Date:Январь 30, 2013 03:43 pm
(Link)
Lost in translation :-)
[User Picture]
From:pisma_lane
Date:Январь 30, 2013 06:53 pm
(Link)
эн ка зе давар бе русит, только три...
[User Picture]
From:neivid
Date:Январь 30, 2013 09:50 pm
(Link)
Аня! В русском языке НЕТ двух горизонтальных точек!!! Есть многоточие: три точки, одна за другой. Многозначительные такие...
Есть двоеточие. Вертикальное: такое вот.
Другой многоточечной пунктуации в русском языке нет. В иврите ее тоже нет.

Я подозреваю, что изначально две точки - это неаккуратно поставленная одна. Как ляпают цифру 1 после череды восклицательных знаков. Ставил точку, поставил две, лень было исправлять. Возможно, есть люди, которые постоянно так опечатываются, и их собеседники привыкают делать выводы из этих опечаток. Но это не общепринятая пунктуация, у нее нет правил, и интонационно она может означать что угодно, потому что правила каждый определяет сам себе.

Возможно, у русских и израильтян действительно есть разница в интонационном наполнении одинаково записанной фразы. Но и это, мне кажется, больше функция конкретных людей и их привычек, нежели общепринятый контекст. Скажем, есть люди, которые ставят кучу многоточий. Насмотревшись, по количеству многоточий уже можно ставить диагноз - это, как правило, люди определенного склада. И такой же склад заставит "лепить" многоточия израильтян. Возможно, есть какая-то межкультурная дельта, но в целом пунктуационную специфику больше определяет характер, нежели национальность. Другое дело, что для того, чтобы верно расшифровывать эту специфику, имеет смысл общаться с некоторым количеством представителей этой самой национальности - чтобы представлять себе общий интонационный фон.
[User Picture]
From:anatalis
Date:Февраль 4, 2013 09:51 pm
(Link)
возможно речь идет о новой пунктуации, связанной с культурой смсок и комментов.
переписываясь на русском, мною неоднократно было подмечено, что вот эти две горизонтальные строчки - что-то вроде: знака " :/ "
[User Picture]
From:ivga
Date:Январь 30, 2013 09:59 pm
(Link)
Наблюдение абсолютно прелестное! Только его надо отнести к многоточию (три точки), про две комментаторы выше правы.
Кстати у меня есть несколько подруг, для которых русский и иврит "равнозначны" и я как-то ловила себя на похожих проблемах с ними - а они ничего такого в виду не имели :-)
[User Picture]
From:ztz42
Date:Февраль 7, 2013 05:03 pm

вовсе необязательно то, что имеет в виду ивритянин.

(Link)
Вполне естественно.
Почитать было интересно, спасибо.
Разработано LiveJournal.com